One of the priority emphases is supporting knowledge-based programmes, which requires enhanced independent evaluative capacity. |
Одна из первоочередных задач Структуры «ООН-женщины» заключается в обеспечении вспомогательного обслуживания программ, осуществляемых на основе накопленных знаний, для чего требуется прочный независимый оценочный потенциал. |
This will be a priority in my second term. |
В этом будет заключаться одна из моих первоочередных задач в течение второго срока пребывания на моем посту. |
Disaster risk reduction was a priority for Jamaica. |
Одной из первоочередных задач для Ямайки является снижение риска стихийных бедствий. |
The rehabilitation of schools is therefore a key priority. |
В связи с этим одной из основных и первоочередных задач является ремонт школьных зданий. |
Judicial system reform remains a priority for 1998. |
Одной из первоочередных задач на 1998 год остается реформа судебной системы. |
Phase out leaded fuel as a matter of priority. |
Поэтапное прекращение использования этилированного бензина в качестве одной из первоочередных задач. |
Urban security remains a key priority in Brazil. |
В Бразилии одной из первоочередных задач по-прежнему является обеспечение безопасности в городах. |
Aboriginal programming continues as a priority in the Correctional Services Division. |
Одной из первоочередных задач отдела исправительных служб по-прежнему является разработка программ для коренных народов. |
Good governance in African societies is central to addressing priority issues adequately. |
Обеспечение благого управления в африканских странах является важнейшим условием адекватного решения стоящих перед ними первоочередных задач. |
The NPT was a fundamental instrument and achieving its universal ratification was a priority. |
ДНЯО является в этом отношении основополагающим документом, и достижение его универсальной ратификации - это одна из первоочередных задач. |
The Developmental Social Welfare Policy makes the social welfare of children a priority. |
В соответствии с политикой социального обеспечения в условиях развития социальное обеспечение детей является одной из первоочередных задач. |
They stressed that demobilization should remain a key priority for the National Transitional Council. |
Они подчеркнули, что одной из важнейших первоочередных задач Национального переходного совета, как и прежде, должно быть проведение демобилизации. |
A current priority for UNHCR is to review its various oversight mechanisms. |
Одна из первоочередных задач УВКБ на настоящем этапе заключается в проведении обзора своих различных контрольных механизмов. |
One such priority was enhanced security. |
Одной из таких первоочередных задач является укрепление безопасности. |
The 2010 NPT Review Conference must be a compelling priority. |
Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО должна стать одной из первоочередных задач. |
Ensuring and fostering complementarity of efforts remains a critical priority. |
Одной из важнейших первоочередных задач по-прежнему является обеспечение и усиление взаимодополняемости принимаемых мер. |
Fielding adequate numbers of mentor teams remains a priority. |
Создание надлежащего количества групп инструкторов по-прежнему является одной из первоочередных задач. |
Many Member States said that creating decent employment was a priority and that a green economy should contribute to that. |
Многие государства-члены заявляли, что обеспечение достойной занятости является одной из первоочередных задач, и что "зеленая" экономика должна способствовать ее выполнению. |
Strategic human resources management and the recruitment of critical positions remained a priority in 2012. |
Одной из первоочередных задач в 2012 году оставалось стратегическое управление кадровыми ресурсами и набор персонала на решающие должности. |
Resource mobilization was declared a corporate priority which, she stressed, was a joint responsibility of all Member States. |
Мобилизация ресурсов была объявлена одной из первоочередных задач всей Организации, решение которой, согласно ее заявлению, является общей обязанностью всех государств-членов. |
A key priority of the new global development framework should therefore be the strengthening of accountability. |
Ввиду этого одной из ключевых первоочередных задач новой глобальной повестки дня в области развития является усиление подотчетности. |
Eradicating child labour was a priority for the Government, and employment of children under 14 was strictly prohibited. |
Одной из первоочередных задач правительства является искоренение детского труда, и найм на работу детей в возрасте до 14 лет строго запрещен. |
The Meeting underscored the importance of addressing the HIV needs of mobile, migrant and cross-border populations as a strategic priority for protecting these populations. |
Совещание подчеркнуло важность решения связанных с ВИЧ проблем мобильных, мигрирующих и временно пересекающих границы групп населения в качестве одной из стратегических первоочередных задач их защиты. |
Combating the negative effects of climate change had been a priority for her country since 2008. |
С 2008 года одной из первоочередных задач для нашей страны является борьба с отрицательными последствиями изменения климата. |
It is worth noting that most of these issues are already on the NEPAD priority list. |
Следует отметить, что большинство этих проблем уже включено в перечень первоочередных задач НЕПАД. |